رکورد قبلیرکورد بعدی

" Trauma, Translation, and Memory in Yasmin Crowther’s The Saffron Kitchen and Nahid Rachlin’s Persian Girls "


center : Central Library of the Kurdistan University
Document Type : Latin Dissertation
Language of Text : English
Record Number : 258853
Doc. No : ۶۲۱۱پ
Call number : Reg. No. 6312
Main Entry : Author Shakiba, Roonak,
Title & Author : Trauma, Translation, and Memory in Yasmin Crowther’s The Saffron Kitchen and Nahid Rachlin’s Persian Girls Dissertation
First Statment of Responsibility : Roonak Shakiba
Supervisor : Cyrus Amiri
College : University of Kurdistan/ Faculty of Language and Literature
Academic Year : 1401=2022
page No : II, 73 pages
Maghtaeh : Master
Discipline of degree : English Literature
Time of degree : 1401/06/28
Body granting the degree : Kurdistan
Abstract : The aftermath of the 9/11 terrorist attacks led to a dramatic increase in memoir writing in Iranian diasporic literature. In response to the events that followed the attacks, a group of female writers began working on memoir and fiction in an effort to give voice to the voiceless and lay the foundation for the shared global dissemination of untold stories. It was during this time that Yasmin Crowther’s The Saffron Kitchen and Nahid Rachlin’s Persian Girls were written. With their main focus on past traumatic events, both narratives emphasize the conflicts women have faced under male-dominated systems and societies in Iran, thereby criticizing such systems and providing accurate life accounts based on their authors’ lived experiences. The works in question were examined through the lens of trauma and memory theories in order to determine the functions and significance of the traumas in their narrative. Additionally, Rebecca L. Walkowitz’s concept of born translated texts was used to examine the readership and publication processes of Rachlin’s memoir and Crowther’s novel. To address issues of translation, trauma, and memory, a close textual analysis of the two said works was provided. The research findings showed that Rachlin and Crowther depict traumatic past events in order to reflect serious women’s issues in Iran and use storytelling and narrative as a form of therapy while also raising awareness. To this end, they decide that their books should be translated from the inception in order to capture the interest and appeal of a larger international audience.
: ادبیات منتشر شده توسط ایرانیان مقیم خارج شاهد خلق حجم گسترده‌ای از آثار داستانی بخصوص شرح حال بوده است. این روند گسترش در سایه عواقب حملات تروریستی یازده سپتامبر به وجود آمد که به‌دنبال آن زنان نویسنده ایرانی مجالی برای بروز و ظهور خود و روایت داستان‌های درد و رنج تحمیل شده به جامعه زنان ایرانی در عرصه جهانی و با در نظر گرفتن مخاطب بین‌المللی یافتند. رمان مطبخ زعفرانی (2007) یاسمین کروتر و شرح حال دختران ایرانی (2006) اثر ناهید راچلین ثمره این دوره تاریخی تاثیر‌گذار هستند. با تمرکز بر حوادث تروماتیک گذشته، هر دو اثر در پی نشان دادن مشکلات زنان ایرانی هستند که در ادوار مختلف تاریخی توسط جامعه مردسالار بر آنان تحمیل گشته است. از این رهیافت، هدف راچلین و کروتر آگاهی‌رسانی در خصوص چنین رنج‌هایی و در نتیجه ارائه تصویری واقع‌بینانه‌تر از جامعه ایرانی به دور از غرض‌ورزی‌ها و تبلیغات جانبدارانه رسانه‌های غربی می‌باشد. آثار ذکر شده از دریچه نظریات مختلف حافظه و همچنین تروما بررسی شدند تا نقش و کارکرد آنها در روایت‌های کروتر و راچلین مشخص گردد. همچنین با هدف بررسی روابط روایت‌پردازی، نشر و خوانندگان بین‌المللی، از نظریات ربکا والکوویتز در خصوص آثار «زاییده ترجمه» استفاده شد. جهت بررسی تروما، ترجمه و حافظه در مطبخ زعفرانی و دختران ایرانی از روش ژرف‌خوانی بهره گرفته شد تا مثال‌های عینی پیش روی خوانندگان قرار گیرد. نتایج حاکی از این بود که با به‌کارگیری حافظه، کروتر و راچلین روایت‌گر داستان‌های رنج و غم زنان ایرانی هستند که از طریق حوادث تروماتیک گذشته نشان داده شده‌اند، و در این راستا از روایت به عنوان مرهمی برای تروما استفاده می‌کنند. از این منظر، هر دو نویسنده آثار خود را زاییده ترجمه قلمداد می‌کنند تا از این طریق خوانندگان بین‌الملللی بیشتری را با خود همراه کنند و روایت معتبرتری از ایران و زنان ایرانی ارائه دهند.
Descriptor : Persian Girlsدختران ایرانی
: The Saffron Kitchenمطبخ زعفرانی
: Nahid Rachlinناهید راچلین
: Yasmin Crowtherیاسمین کروتر
: Born Translatedزاییده ترجمه
: Traumaتروما
: Memoryحافظه
: Translationترجمه
: Iranian Diasporaایرانیان مقیم خارج
Added Entry : Thesis advisor Amiri, Cyrus,
Added Entry : دانشگاه کردستان دانشکده زبان و ادبیات
کپی لینک

پیشنهاد خرید
پیوستها
عنوان :
نام فایل :
نوع عام محتوا :
نوع ماده :
فرمت :
سایز :
عرض :
طول :
Trauma, Translation, and Memory in Yasmin Crowther’s The ...
Roonak Shakiba.pdf
پایان نامه لاتین
متن
application/pdf
1.41 MB
85
85
عنوان :
نام فایل :
نوع عام محتوا :
نوع ماده :
فرمت :
سایز :
عرض :
طول :
Trauma, Translation, and Memory in Yasmin Crowther’s The ...
Roonak Shakiba - 15.pdf
پایان نامه لاتین
متن
application/pdf
1.45 MB
85
85
نظرسنجی